CIA, NSB, KGB, GFK, LUL, KUT en Anne Fleur Dekker (AFD)

, , Leave a comment

Ik werk voor een bedrijf met een paar honderd duizend werknemers wereldwijd.

Ik heb collega’s in vrijwel alle landen van de wereld.

De meeste van die collega’s heten niet “Jan Smit”, maar hebben meer exotische namen.

Met name collega’s in India, waar veel operations draait hebben hele lange, complexe namen.

De collega’s in India vinden – op hun beurt – onze namen vreemd en onuitspreekbaar.

In ons vakgebied worden derhalve twee systemen toegepast om communicatie across time zones and regions te bevorderen.

(Disclaimer: ik ga geen echte namen van echte collega’s gebruiken)

1.) Een hippe bijnaam.

Een collega waar je veel (dagelijks of wekelijks) mee communiceert per mail, chat en conference calls, krijgt een hippe, korte bijnaam. Wij hadden een vrouwelijke collega in Malaysia die echt Wook Yung Ching Kim heette. Zo iemand zou “Kimmy” worden. Ze zal Kimmy als handle nemen op alle intranet bedrijfsforums, en ze zal naast haar foto, onderin bij haar signature tevens Kimmy neerzetten. Ik kende een mannelijke collega in Vietnam die echt Kathleen Ngo Lung Duc heette. Omdat Kathleen een vrouwennaam is, had ie achter z’n signature tussen haakjes (Mr.) staan. Ik heet weliswaar Kathleen, maar ik ben een mister. Zijn bijnaam werd dus Mister Kathleen. Hij gebruikte dat tevens als handle in alle bedrijfsforums, in de chat app en in z’n signature. Ik heb zelf altijd bezwaar gemaakt tegen Mister Kathleen. Gezien z’n achternaam Duc, vond ik Ducky veel leuker. Ik heb dat eens aan ‘m voorgesteld, maar dat wilde hij niet. Hij was de enige mannelijke Kathleen in het hele bedrijf; er waren zat collega’s met de naam Kim of Kimmy. De bijnaam hoeft niet aan je echte naam gerelateerd te zijn. Zo hadden we een collega in Australia die Katherine heette. Ze had een vrij exotische, slavisch klinkende achternaam. Ze was super precies en extreem intelligent. Haar bijnaam werd derhalve “The Wise One” of “O Wise One“. Er liepen zat Katherines rond van de UK, tot de US, tot Canada, tot New Zealand tot Australia, maar er was echt maar een (1) O, Wise One.

In een groot bedrijf, waar iedereen over grenzen heen met elkaar communiceert zeven (7) dagen per week, op alle tijden van de dag, zijn bijnamen een prima manier om die communicatie soepeler te laten verlopen. De bijnamen worden vooral digitaal gebruikt, in de chat, in mails en tijdens online conferences. Zo af en toe ontmoeten we elkaar ook in the flesh, op congressen, seminars en clinics. Iedereen krijgt dan zo’n leuk naamplaatje en daar staat dan je echte naam op, en je bijnaam. Toen ik Ducky tegenkwam in Berlijn had ie echt een naamplaatje op waar met een groot dik font Mister Kathleen op stond.

2.) Een afkorting bestaande uit (je) initialen.

In India hebben mensen veelal drie of vier namen, zoiets als Rupinder Badalabasing Hurminbangsoldangla. Er zijn vreselijk veel mensen in India die Rupinder heten. Onze collega’s in de US begonnen derhalve – samen met hun collega’s in India – een systeem van afkortingen. John Peter Davidson wordt JPD. Als er meer JPD’s zijn, dan wordt de afkorting van de stad waar je kantoor staat eraan vast gekoppeld. Je krijgt dan een JPD-NY voor James Patrick Daniels van de New York office en JPD-CHI voor John Peter Davidson uit Chicago. Rupinder in India wordt dan RBH. Als er in India meer RBH’s zijn – en da’s meestal het geval – dan wordt je specialisatie, je team aan je afkorting toegevoegd. Rupinder werkt bijvoorbeeld vooral voor de sector Financial, dus dan wordt hij RPD-FIN.

Ik ben altijd een fel tegenstander geweest van het afkortingen systeem.

Maar ik moet eerlijk toegeven dat het qua mensen opzoeken in directories, online of de contacts-list wel verreweg het makkelijkste systeem was.

Je tikt JPD in en je krijgt automatisch alle JPDs.

Het afkortingen systeem werkte zo goed, dat het werd toegevoegd aan onze emails en onze mailgroepen.

Iemand die werkt in US, in Chicago voor Financial, werd dan US-CHI-FIN.

En als je zoekt op US-CHI-FIN dan krijg je alle medewerkers in het US Chicago Office.

In sommige steden, zoals bijvoorbeeld London, hebben we meerdere kantoren.

In dat geval gebruiken we de eigenlijke locatie van het kantoor.

Zo werkte ik op een kantoor bij More London Place en dus werd ik UK-MLP.

Een collega van mij werkte op Grey’s Inn Road, dus die werd UK-GIR.

Emotionele Volwassenheid.

Mensen die meer technisch, analytisch werk doen zijn wat infantiel en wereldvreemd. Ze moeten wel, anders word je op een goeie dag gillend gek van alle code en tech. Het werd dus al snel een ware sport om gekke afkortingen te vinden. Je neemt een bestaande afkorting, hetzij van een collega’s naam, hetzij van een kantoor en dan vindt je uit of er ergens in de wereld een doodenge organisatie is die dezelfde afkorting gebruikt. Met 170 nationaliteiten binnen het bedrijf en kantoren in 109 landen, is er altijd wel eentje te vinden.

Carina Isolde Adalucia werkte ergens in Buenos Aires. Zij was CIA. Ze werd er vreselijk mee geplaagd.

Nel Simons-Bervoets werkte in Amsterdam. Zij was NSB voor haar collega’s in India. Dat vond ze niet erg, want in India wist niemand wat de NSB was… tot ik het ze uitlegde in een uitgebreide mail met allerlei links. Uiteraard werd Nel daarna wel flink geplaagd.

Karl Gersch Bundt werkte in Frankfurt. Hij was KGB. Dat vond ie hartstikke leuk want z’n familie kwam oorspronkelijk uit de DDR. Ze waren gevlucht lang voordat Karl geboren werd. Ze waren altijd fel anti-communistisch gebleven en hadden op allerlei manieren stiekem contact weten te onderhouden met achtergebleven familie.

Onze grootste concurrent was een Duits bedrijf wat GfK heette.

Gianna Francesca Kapazioni werkte in Milan. Zij was GfK. We spelden het ook echt met die kleine “f”. Haar line manager, managing director vonden het niks, zelfs de regional director kreeg er geregeld gezeur over, maar zij en wij vonden het allemaal reuze geestig.

Lupida Ugura Longo werkte in Johannesburg. Zij was LUL. En ze wist ook echt wat het betekende wat ze sprak flink wat Afrikaans en daar zit een hele hoop Nederlands in, van de oude kolonisten. Ik kwam haar tegen op een conference in Hyderabad en het was heel erg vreemd om naast zo’n net geklede mevrouw te staan, met een naamplaatje waar dikgedrukt LUL op stond.

Katarina Ursula Timoshenko werkte in Moskou. Zij was KUT. Ze wist aanvankelijk niet wat het betekende, dus ik legde haar dat uit. Het geslachtsorgaan zelf vond ze niks. Ik legde haar echter ook uit dat je “kut” roept als je iets laat vallen, of je teen stoot, of als dingen mis gaan. En ik legde haar uit dat een “kutwijf” betekent dat je een vreselijk vals en gemeen kreng bent. Dat laatste vond ze reuze leuk, want veel collega’s waren reuze bang voor haar (vanwege haar grote projecten en belangrijke klanten). Daarna was ze erg tevreden met haar afkorting.

Ik kwam Katarina tegen in Dubrovnik. We zijn toen een avondje doorgezakt met Slivovitz en hebben toen een uitgebreid debat kunnen voeren over haar vagina.

Afkortingen zijn zelden ideaal, maar je moet er een beetje de lol van in kunnen zien.

Ik heb een dubbele voornaam en een dubbele achternaam. Ik kom dan op zo’n zes (6) initialen. Daar hebben ze maar wat van gemaakt.

RVL

Rolling Vertical Landing is TE geestig!

Nod Yes Icon

En dat brengt ons bij Anne Fleur Dekker.

De Duitse AFD partij staat voor Alternative Fur Deutschland. Het is een rechtse, anti-EU, anti-migratie partij.

Als altijd moet Anne Fleur niet meteen gaan huilen.

AFD1

Er zijn namelijk allerlei organisaties die AFD als afkorting gebruiken.

AFD2

Er zitten zelfs een hele hoop geestige tussen.

AFD3

Anne Fleur zou dit helemaal zelf uit kunnen vinden. Het is niet alsof ze plotseling hersenbeschadiging of een spierziekte heeft opgelopen. Ze kan echt gewoon helemaal zelf dat grote, boze, enge Internet op, waar al die enge, witte, cisgender, heterosexuele, behaarde, overlegpapa’s rondhangen en tikken en klikken. Als ze haar grote meiden telefoon gebruikt kan ze haar zoekopdrachten: “Acronyms, AFD” zo inspreken in het Engels en hoeft ze niet eens te tikken (of te klikken red.) Anne Fleur is echter een echte apparatchik, en dat betekent dat ieder fokking woord, ja, zelfs iedere fokking afkorting door de ideologische bril bekeken wordt. En tja, dan betekent AFD inderdaad een vreemde Duitse partij, en niet Away From Keyboard.

Ik vind Apical Fibrobullous Disease de allerleukste.

Lieve SlimK1nd lezers… welke is jullie favoriet? Of weet je zelf wellicht een leuke AFD te verzinnen?

Onderin de comments volgaarne.

Share
 

Leave a Reply